ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

БЮРО ПЕРЕВОДОВВСЕ УСЛУГИПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

Мы можем все!

Мы можем все!

Перевод любых тематик: от медицины до нефтегаза и блокчейна. Бюро переводов на 70+ языков мира. Нотариальное заверение и апостилирование.

Точность

Точность

Перевод всех терминов, имен, соответствие ГОСТ и требованиям принимающей стороны

Всегда вовремя и в срок

Всегда вовремя и в срок

Нас не пугают большие объемы и когда «нужно еще вчера»

Перевод технических текстовИспользуется, когда речь идет о научно-технической документации. К ней относятся:

  • Инструкции, мануалы (от наладки/установки оборудования до использования бытовой техники);
  • Технические спецификации;
  • Схемы, чертежи;
  • Проекты и сметные материалы;
  • Тексты, содержащие технические характеристики;
  • Инженерные проекты;
  • Презентации, доклады;
  • Сертификаты и патенты;

Он требует узкоспециализированных знаний в сфере, к которой относится технический текст. Особенность такой документации – это высокая содержательность, строгая последовательность и точность формулировок. Поэтому переводчик должен крайне внимательно отнестись к терминам.

При неверном переводе инструкции по эксплуатации дорогого оборудования можно не только понести огромные финансовые убытки, но и причинить вред здоровью. Очевидно, такой перевод сможет выполнить лишь надежный, знающий свое дело профессионал, который понимает причинно-следственные связи в технических процессах.

Почему бюро переводов Win-Win?

1. В нашей компании есть высококвалифицированные кадры, имеющие опыт работы с самой разной тематикой:

  • Медицина/медицинское оборудование;
  • Легкая/тяжелая промышленность;
  • Химическая промышленность;
  • Авиационная техника;
  • Добыча/обработка нефти и газа, энергетика;
  • Строительство;
  • Инженерное дело;

2. У каждого переводчика в Бюро Win-Win есть своя специализация, мы ставим на проект профессионала, имеющего опыт в конкретной сфере. Переводчик, работающий с нефтегазовой промышленностью, не будет переводить инструкцию для медицинского оборудования.

3. Мы работаем со всеми форматами файлов: MS Office (.doc, .xls, .ppt), Adobe (pdf), Autocad, MS Project, DjVu, SVG и другими видами электронных документов.

4. Мы не боимся больших объемов работы: если у вас инструкция, например, на несколько сотен страниц, мы сформируем проектную команду профессионалов под руководством редактора, который соберет все части проекта и вычитает текст.

5. Мы также используем передовые переводческие программы и технологии для обеспечения единообразия перевода во всем документе (или нескольких документах) любого объема и формата, а также при работе над заказом нескольких переводчиков.

Сколько это стоит и как заказать?

Цена зависит от сложности текста, редкости языка и необходимости верстки, каждый заказ индивидуален. Технический перевод с английского языка будет дешевле, чем аналогичный заказ с китайского. Стоит иметь в виду, что технические переводчики – это достаточно редкие специалисты с высокой квалификацией. Узнать цену вам помогут наши менеджеры, которым можно отправить текст любым удобным способом.

Бюро переводов Win-Win принимает заказы в наших офисах в Москве, курьером, а также по электронной почте. Мы готовы заверить перевод у нотариуса или поставить печать бюро, а готовый документ вы сможете получить на электронную почту, курьером или посетив наш офис.

На что обратить внимание при заказе?

1. Аббревиатуры – расшифровываем, дублируем или переводим?

2. Маркировка оборудования – выполняем транслитерацию или оставляем оригинальную?

3. Ваши предпочтения – если у вас уже имеются ранее выполненные переводы или личные пожелания к переводу терминов (без искажения сути текста), мы будем рады все учесть. Для постоянных клиентов мы также ведем глоссарии с терминами, именами собственными и вашими замечаниями, чтобы вам не приходилось несколько раз вносить одни и те же уточнения.

4. Верстка – как вы хотите, чтобы мы оформили заказ? Необходима ли подготовка для типографии?

Примеры выполненных работ

Перевод мануалаПеревод и верстка мануала и технической документации к томографическому аппарату VATECH PaX-i3D Smart PHT-30LFO
Перевод презентацииПеревод презентации южнокорейской компании Taihan Electric Wire
Перевод чертежейТехнические регламенты, чертежи и инструкции к установке компании DYECO Co.Ltd. по производству терефталевой кислоты

?>

Перевод технических текстов

Язык перевода (на…) Стандартный тариф(выдача на следующий рабочий день) Срочный тариф(выдача день в день)
Азербайджанский 1170 i 1300 i
Английский 910 i 975 i
Арабский 1690 i 1820 i
Армянский 1040 i 1170 i
Белорусский 1040 i 1170 i
Венгерский 1495 i 1625 i
Вьетнамский 1950 i 2210 i
Греческий 1300 i 1430 i
Грузинский 1170 i 1300 i
Датский 1820 i 1950 i
Иврит 1690 i 1820 i
Индонезийский 1820 i 1950 i
Испанский 1040 i 1105 i
Итальянский 1040 i 1105 i
Казахский 1170 i 1300 i
Киргизский 1170 i 1300 i
Китайский 1430 i 1690 i
Корейский 1690 i 1950 i
Латышский 1495 i 1690 i
Литовский 1495 i 1690 i
Македонский 1300 i 1430 i
Малайский 1820 i 1950 i
Молдавский 1170 i 1300 i
Монгольский 1820 i 1950 i
Немецкий 1040 i 1105 i
Нидерландский 1560 i 1690 i
Норвежский 1820 i 1950 i
Польский 1300 i 1430 i
Португальский 1430 i 1560 i
Румынский 1170 i 1300 i
Сербский 1430 i 1560 i
Сингальский 2080 i 2210 i
Словацкий 1430 i 1560 i
Словенский 1430 i 1560 i
Таджикский 1300 i 1690 i
Тайский 1690 i 1820 i
Тамильский 2210 i 2340 i
Татарский 1300 i 1430 i
Турецкий 1430 i 1560 i
Туркменский 1300 i 1430 i
Узбекский 1300 i 1430 i
Украинский 975 i 1105 i
Урду 1820 i 2080 i
Фарси (персидский) 1820 i 2080 i
Финский 1950 i 2080 i
Французский 1040 i 1105 i
Хинди 1950 i 2080 i
Хорватский 1430 i 1560 i
Черногорский 1430 i 1625 i
Чешский 1430 i 1625 i
Шведский 1950 i 2080 i
Эстонский 1560 i 2080 i
Японский 1690 i 1950 i
Другой язык По согласованию с менеджером i По согласованию с менеджером i
* Указана стоимость за перевод одного документа с учетом нотариального заверения. Свяжитесь с нами для уточнения стоимости и всех деталей!

УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ

Письменный перевод
Нотариальный перевод документов
Апостиль и легализация
Устный перевод
Смежные услуги
Перевод иностранных личных документов Перевод личных документов РФ

Контактные данные

Отзывы наших клиентов

Быстро осилили научную статью по blockchain и криптографии. Приятно удивило, что нашлись компетенции по узкоспециализированной IT-области. Особый плюс — работают, в том числе, полностью в online-режиме (и заказ, и оплата).

Об услуге:Перевод IT
Марина

Марина

Отличное качество, все успевают в установленные сроки. Пользуюсь их услугами, как для личных целей, так и для бизнеса. Лучшее бюро переводов из всех, с кем доводилось работать.

Об услуге:Перевод устава
Языковой Центр CLT

Языковой Центр CLT

страница в соцсетях

Спасибо за услуги по апостилированию документов. Рекордные стоки! Четкая коммуникация, вежливые сотрудники, ответственность и оперативность.

Добавить отзыв

Онлайн чаты Win-Win

Оставить отзыв
Номер телефона
*Необязательно
Услуга*Необязательно
Отправить
Должность:
Образование:
Опыт работы:
Свяжитесь с нами любым удобным способом
WeChat
Отсканируйте QR-код чтоб
добавить нас в WeChat
WeChat