Русский
БЮРО ПЕРЕВОДОВВСЕ УСЛУГИУСТНЫЙ ПЕРЕВОД СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД (ОФЛАЙН)
Это элитный и самый сложный вид устного перевода, когда переводчик с напарником, находясь в специальной звуконепроницаемой кабине, с минимальной задержкой (5-10 сек, практически синхронно) переводят в микрофон не прерывающуюся на паузы речь оратора. При этом перевод транслируется в заранее выданные слушателям приемники с наушниками.
— требует технического обеспечения: комплекта оборудования для синхронного перевода, в т.ч. кабины, пульта переводчика с микрофоном и наушниками, экрана для презентаций и трансляции видео, излучателя, приемников с наушниками для слушателей, микрофонов спикеров, а также услуг звукорежиссера и вспомогательного персонала,
— позволяет проводить международное мероприятие одновременно на 2 или даже 20 разных языков – слушатели сами выбирают на своих приемниках канал с предпочитаемым языком перевода, который идет непрерывно,
— экономит и эффективно использует драгоценное время мероприятия и его участников (зачастую ими бывают первые лица корпораций и государств, известные медийные лица),
— требует работы переводчиков высочайшего уровня,
— синхронный перевод – объективно самый энергозатратный вид перевода, поэтому переводчики периодически (раз в 15-30 мин) сменяют друг друга, давая возможность немного разгрузиться,
— создает эффект абсолютного и мгновенного понимания оратора даже самой экзотической народности,
— по перечисленным выше причинам имеет довольно высокую стоимость. Впрочем, относительная дороговизна синхрона в сравнении с последовательным переводом с лихвой компенсируются преимуществами первого.
К синхронистам предъявляются высочайшие требования под стать космонавтам:
Очевидно, что такой элитный вид устного перевода требует должной подготовки, поэтому обращайтесь заранее, чтобы мы:
— подобрали и забронировали лучшего, самого опытного и подходящего именно для Вашего мероприятия синхрониста – такие переводчики нарасхват и имеют плотный график, сравнимый с артистами,
— предоставили переводчику достаточно времени для подготовки – даже лучшим она требуется, чтобы изучить материалы, тему, программу, участников и доклады для выступления,
— успели получить материалы,
— забронировали для Вас комплект специального оборудования и услуги тех. обеспечения.
Стоимость услуг наших переводчиков-синхронистов начинаются от 3000 руб/час, однако на финальную стоимость влияет целый ряд факторов: языковая пара, продолжительность мероприятия, количество спикеров и слушателей, тематика, уровень участников, доступное время на подготовку, локация и др. Свяжитесь с нами любым удобным способом: по телефону, электронной почте или в мессенджере, и мы обсудим все детали.
Доставка
от 350 рублей в пределах МКАД
Нотариальное заверение
Апостиль
в Минюсте, ЗАГСе, МВД Москвы
Печать бюро
:disabled="disDotarialZaverenie"Доставка
от 350 рублей в пределах МКАД
Нотариальное заверение
включено по умолчаниюАпостиль
в Минюсте, ЗАГСе, МВД Москвы
Доставка
от 350 рублей в пределах МКАД
Нотариальное заверение
включено по умолчаниюДоставка
от 350 рублей в пределах МКАД
Отзывы наших клиентов
ИП Гологрудов Константин Иванович
ОГРНИП 314332702400038
ИНН 332711398823
КПП 775001001
Р/С 40802810200001638866
БИК 044525700
К/С 30101810200000000700
АО «Райффайзенбанк»
Мы улучшаем наш сайт
Данный функционал находится в разработке
Оплата по QR-коду с помощью Системы Быстрых Платежей
Отсканируйте QR-код и подтвердите оплату в мобильном приложении банка.
Оплата по QR-коду с помощью Alipay
Для оплаты отсканируйте QR-код в приложении Alipay.
Возникли сложности с заказом на сайте?
Свяжитесь с нами, мы поможем