TRANSLATION COMPANYALL SERVICES
What is it?
An elite type of interpretation, when an interpreter, being in a special isolation booth with a minimum delay (5-10 seconds, almost simultaneously), translates a speaker's speech into microphone without interruption by pauses. At the same time, the translation is broadcasted through head receivers.
Where is it needed?
During conferences, forums, seminars with a rich program of perfomances, when saving time for speeches and the dynamism of the event are the priority.
Win-Win Translation Company cooperates only with tried-and-true translators who work at the most important events of the country, including events with top state officials participated.
What is it?
A type of simultaneous interpretation that gained popularity during the pandemic, when air traffic and ability to move freely became limited, and all events were moved into online format. Platforms for online video conferences with features for remote simultaneous interpretation came to save us (they are also called RSI). An absolute leader among them as of now is Zoom, which allows you to add a simultaneous interpreter to a conference, whose translation is heard by the participants.
Where is it needed?
At any remote conferences, webinars, presentations, trainings, negotiations.
What is it?
The most prevalent and accurate type of interpretation, when an interpreter translates after the speaker during special pauses.
Where is it needed?
During any meetings, negotiations, seminars, lectures, excursions, etc., when the accuracy and completeness of the translation is important first of all.
We will find the best possible interpreter for you in terms of qualification, subject, age, gender, public speaking skills, so that your event will be perfect. Our interpreters have excellent knowledge not only of a language, but also of etiquette, cultural and national peculiarities, and would become your most valuable consultants, helping to understand foreign colleagues correctly and to achieve a goal of your event.
What is it?
The most budgetary and efficient way to contact foreign suppliers / colleagues / attendees of event, when all participants, including an interpreter, connect to a conference call remotely. Interpretation is carried out consecutively through an online platform for audio-video calls: Zoom, Skype, Google Meets, etc.
Where is it needed?
At remote negotiations, meetings, trainings, presentations, when the completeness of the translation is appreciated when the participants are connected remotely.
What is it?
This is a type of simultaneous interpretation, when the interpretation is whispered by a close seated interpreter to one person's ear or to a small group of people simultaneously. If an interpreter is provided with special equipment, they translate into a small transmitter and broadcasts interpretation through head receivers provided to the participants.
Where is it needed?
At conferences, negotiations, presentations, trainings, court sessions, when interpretation is required only for a limited group of participants. Whispered interpreting saves: - useful time of the event, since it does not require interruption for pauses, as with a consecutive interpreting, - money, since the required equipment is much cheaper than the equipment for a traditional simultaneous interpreting.
What is it?
Often, when doing business with foreign persons (even those who speak Russian well), when issuing a power of attorney or while other procedures, the law requires the presence of a certified interpretator by a notary. We are ready to arrange all necessary notary and translation services, and you just have to come with the necessary documents.
Where is it needed?
At a notary during transactions for the sale and purchase of property, company shares, when issuing powers of attorney, permits and other actions with participation of foreign persons.
What is it?
Consecutive (or simultaneous, whispering) interpretation during court hearings by a qualified certified interpreter specializing in legal and, in particular, judicial topics.
Where is it needed?
At court hearings in administrative, civil or criminal cases. Particularly high demands are placed on the professional qualification and experience of an interpreter. How else when there is so much at stake?
What is it?
It is time-honored consecutive interpretation. It allows you to get the most out of visiting or participating in international exhibitions, to communicate with foreign suppliers, partners, and establish new contacts.
Where is it needed?
At international exhibitions, fairs, festivals and other public events. Whether you are going to participate with your stand or go as a visitor, you cannot do without an interpreter.
Delivery
from 350 rubles within the Moscow MKAD Ring Road
Notarization
Apostille
in the Ministry of Justice, the Registry Office, the Ministry of Internal Affairs of Moscow
Translation company stamp
:disabled="disDotarialZaverenie"Delivery
from 350 rubles within the Moscow MKAD Ring Road
Notarization
included by defaultApostille
in the Ministry of Justice, the Registry Office, the Ministry of Internal Affairs of Moscow
Delivery
from 350 rubles within the Moscow MKAD Ring Road
Notarization
included by defaultDelivery
from 350 rubles within the Moscow MKAD Ring Road
Feedback from our customers
ИП Гологрудов Константин Иванович
ОГРНИП 314332702400038
ИНН 332711398823
КПП 775001001
Р/С 40802810200001638866
БИК 044525700
К/С 30101810200000000700
АО «Райффайзенбанк»
We are improving our site
This functionality is currently under development
Payment by QR-code using the Fast Payments System
Scan the QR-code and confirm payment in your bank's mobile app.
Payment by QR-code with Alipay
To pay, scan the QR-code in Alipay app.
Any difficulties with ordering on the website?
Contact us, we will help you