ПЕРЕВОДЧИК НА ПЕРЕГОВОРЫ

БЮРО ПЕРЕВОДОВВСЕ УСЛУГИУСТНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРЕВОДЧИК НА ПЕРЕГОВОРЫ

Мы можем все!

Мы можем все!

Перевод любых тематик: от медицины до нефтегаза и блокчейна. Бюро переводов на 70+ языков мира. Нотариальное заверение и апостилирование.

Все языки мира

Все языки мира

Переводим на 100+ языков мира, даже самые редкие

Профессионализм

Профессионализм

Безупречное качество перевода, ответственный подход, пунктуальность во всем, всегда.

Услуга переводчика на переговорах

устраняет языковой барьер между собеседниками и позволяет им обмениваться мнениями в обстановке полного взаимопонимания. Благодаря профессиональной работе специалиста удастся легко решить намеченные вопросы и детально обсудить спорные моменты, чтобы прийти к соглашению и убедиться в благонадежности другой стороны.

Виды переводов

В зависимости от формата работы переводчика выделяют:

  • Последовательный перевод. Оратор строит свое выступление из небольших фраз и прерывает речь после каждой, чтобы дать возможность переводчику изложить информацию для гостей.
  • Синхронный перевод. Ведется параллельно с речью выступающего, отставая от нее на несколько секунд. Создает ощущение «прямого» общения, но требует отличного знания языка и быстрой реакции.

Для чего эта услуга

Потребность в устном переводе возникает при проведении:

  • переговоров с иностранными делегациями;
  • совета директоров, учредителей или акционеров;
  • закрытых совещаний;
  • предварительных согласований будущих сделок;
  • прочих официальных мероприятий, где будут принимать участие иностранные гости.

Особенности перевода на переговорах

Некоторые затруднения при переводе на деловых мероприятиях связаны со следующими нюансами:

  • Значительное количество иностранных участников, каждый из которых говорит на родном языке, что требует включения в работу сразу нескольких переводчиков.
  • Национальные акценты и дефекты речи ораторов, что затрудняет понимание сути их выступления.
  • Специфические темы обсуждения, требующие от переводчика широкого кругозора и отличного знания языка.
  • Необходимость быстрого перевода с целью исключить длительные перерывы в речи выступающего.

Можно ли самостоятельно обеспечить перевод

Решив сэкономить на услугах профессионального переводчика и подобрав исполнителя из собственного штата, вы, без преувеличения, рискуете поставить намеченную встречу на грань срыва:

  • Сотрудник может отлично разбираться в своей области, но переводческая компетенция может оказаться ниже заявленной, и добиться детального изложения речи собеседников не удастся.
  • Выбор «недорогого» переводчика без соответствующего опыта станет причиной его постоянных затруднений при попытке адаптировать для понимания сложные термины и многозначные фразы.

Доверьте работу тому, в компетенции и ответственности которого можно не сомневаться. Лишь в этом случае мероприятие пройдет на высшем уровне, а собеседники получат неподдельное удовольствие от общения и легко придут к соглашению по всем актуальным вопросам.

Преимущества нашей работы

Предлагая услуги профессионалов на переговоры, мы готовы обеспечить:

  • Конфиденциальность деловой и личной информации.
  • Грамотный и достоверный перевод, исключающий любые неточности и недоразумения.
  • Высокий уровень квалификации специалистов, которых мы подберем с учетом высказанных вами предпочтений.
  • Техническую поддержку с обеспечением необходимого комплекта оборудования.
  • Комплексное лингвистическое сопровождение намеченных корпоративных мероприятий.
  • Круглосуточную помощь персонального менеджера.

Как сделать заказ

Мы принимаем заявки на перевод переговоров в Москве по телефону, посредством электронной почты, мессенджеры и при личной встрече в офисе. Звоните, чтобы получить дополнительные консультации и обсудить условия работы переводчиков на предстоящем мероприятии.

?>

УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ

Письменный перевод
Нотариальный перевод документов
Апостиль и легализация
Устный перевод
Смежные услуги
Перевод иностранных личных документов Перевод личных документов РФ

Контактные данные

Отзывы наших клиентов

Быстро осилили научную статью по blockchain и криптографии. Приятно удивило, что нашлись компетенции по узкоспециализированной IT-области. Особый плюс — работают, в том числе, полностью в online-режиме (и заказ, и оплата).

Об услуге:Перевод IT
Марина

Марина

Отличное качество, все успевают в установленные сроки. Пользуюсь их услугами, как для личных целей, так и для бизнеса. Лучшее бюро переводов из всех, с кем доводилось работать.

Об услуге:Перевод устава
Языковой Центр CLT

Языковой Центр CLT

страница в соцсетях

Спасибо за услуги по апостилированию документов. Рекордные стоки! Четкая коммуникация, вежливые сотрудники, ответственность и оперативность.

Добавить отзыв

Онлайн чаты Win-Win

Оставить отзыв
Номер телефона
*Необязательно
Услуга*Необязательно
Отправить
Должность:
Образование:
Опыт работы:
Свяжитесь с нами любым удобным способом
WeChat
Отсканируйте QR-код чтоб
добавить нас в WeChat
WeChat